Moving to another country as a 21 year old would be challenging under any circumstances, however when the country you’re moving to speaks a foreign language, is half way across the world (with an entirely different culture and lifestyle) and you’re completely alone, it can present more challenges than you might expect. Currently, I’m living in Antofagasta, Chile and working as an English Language Assistant in a University. Of course, I had prepared myself for many of the obvious challenges, such as the possibility of culture shock, ensuring I was ready to make new friends and even made sure I gave myself the correct training for my new job in Chile as a language assistant. I had prepared for many of the differences I knew I was going to face prior to leaving, and I was excited to face them head on, yet there have been some things that nobody could have advised me about beforehand.
The two main things I’ve found hard about being a young person in a Spanish speaking society are:
1) Una sociedad orientada a la familia en Chile y Sudamérica
Lo más grande y difícil que he tenido que enfrentar y acostumbrar en Chile es que la mayoría de las personas son extremadamente orientadas a la familia. En Sudamérica, la familia siempre es lo primero, incluso para las cosas más pequeñas. La mayoría de las personas viven con sus familias hasta finales de los 20 e incluso en sus 30 y/o 40. Nadie se muda de la casa de sus familias hasta que están casados y/o tienen hijos. Hay muy poca ‘ cultura universitaria ‘, como la que tenemos en el Reino Unido, la cual, como bien sabemos la mayoría de los niños se alejan de casa a los 18 años para ir a la Universidad, que a menudo es en una ciudad diferente. Este tipo de cultura orientada a la familia es realmente especial en muchos sentidos, sin embargo, como alguien que se ha alejado e hizo amigos jóvenes que son parte de esta cultura, puede resultar bastante difícil y a veces muy aislante. La mayoría de mis amigos en Chile, que tienen entre 20 y 24 años de edad, todavía requieren permiso de su familia para salir por las tardes, los fines de semana y de vacaciones con sus amigos, a pesar de que son adultos. Este concepto, en el Reino Unido, es casi inaudito.
2) Argot Chileno (Chilenismo)
Una cosa que he notado en mi estadía en Chile, es la cantidad de ‘chilenismos’ que se usan, que no sólo se por la gente joven, sino que también por personas mayores. Evidentemente, este lenguaje se acentúa al estar en contacto con jóvenes en el día a día, lo cual, sé que me traerá tantos problemas en el futuro como los que me trae ahora. En primer lugar, cuando llegué por primera vez, la cantidad de chilenismos era abrumadora. No era nada como el modismo “tradicional” Español con el que había tenido algún contacto previamente a través de películas y música. En cambio, parecía que Chile tenía su propio vocabulario, completamente apartado de otras sociedades de habla hispana en todo el mundo. Una vez que comencé a hacer amigos, me volví más y más familiarizada con el chilenismo, aprendiendo muy rápidamente, y a su vez, a usarlo en conversaciones casuales y chistes. Sin embargo, esto ahora presenta otro problema… No quiero estar constantemente usando jerga en lugar de Español apropiado, y también, ¿mi vocabulario será completamente diferente de mis amigos que fueron en su año en el extranjero a España? La respuesta es sí, lo será. Pero he llegado a aprender que esto no es algo malo, y en realidad la lengua española tiene tantas variaciones que el uso del Español chileno es tan válido como el uso del español castellano. ¿Quién lo diría?
To conclude, being a young person in a Spanish speaking society can of course be challenging at times, and while some things can be prepared for, often some things take you by surprise. However, despite this, the hard work and cultural changes all 100% worth it for the amazing experiences I am able to live through, the new friends I have made and fun I have had so far.
Chilean dictionary:
Bacán – Really cool, awesome
Cachaí? – Understand?, Do you get me?, You know?
Copete – An alcoholic drink
Flaite – A chav
Cuico – Upper class, a snobby person
Micro – A city bus
Luca – 1000 pesos (a luca)
Buena onda – Good vibes
Pololo/a – boyfriend/girlfriend